close

《法蘭德斯棋盤》The Flanders Panel

作者:           阿圖洛.貝雷茲-雷維特

原文作者:   Arturo Perez-Reverte

譯者:           陳慧瑛

出版社:       漫遊者文化

出版日期:   20071011

flanders.jpg 

 

Again,出自斌大的介紹 (thanks again)。

一場延續了五百年的棋局、一幅暗藏玄機的畫作、一句引來殺意的字謎,交織出一齣危險的劇碼……

同樣由古代線索引出的現代殺機,《達文西密碼》雖也多方引述,但說明清楚,耐下性子便能釐清;更何況《達文西密碼》暴紅,坊間還有專書詳加說明書中提到的人、事、物。而本書藉著 (西洋) 棋藝、數學、音樂所闡釋的哲理較多、不易理解。不過那完全不礙閱讀本書,不知者如我只是樂趣略減。因情節明快,是以讀者進度極快,僅一、兩個晚上就可拼完此書。強烈建議花媽暫且放下《歷史學家》。

不像《達文西密碼》中印弟安那瓊斯般的男主角,誠如漫遊者文化編輯所說:這本書裡面提到的男人都不怎麼樣:一個其貌不揚的西洋棋好手;一個外遇的大學教授;一個盜賣國寶的古董商;一個瘸腿的失意老人即畫主;一個種馬般的小白臉;一個貪污愚笨的督察;一個浪蕩的下流賭徒...... 以下是斌大提到漫遊者出版社:對本書的討論區:

http://blog.roodo.com/azothbooks/archives/4277177.html

本人囫圇吞棗之下,出現小小疑問,偏偏本書重新上市已3年 (最初是麥田1995翻譯出版的《步步殺機》),沒人記得它。謎題未解,寤寐思之。

1469       羅傑.阿拉過世 (象徵保護公爵的白主教)

1474       費迪男.奧頓赫芬公爵過世

1485      公爵夫人碧翠絲過世

Question:倒數第二頁:「碧翠斯18年沒見過自己的容顏……銳利的痛楚啃噬她的心窩……」這不該是「18年」而是「16年」,也就是從羅傑.阿拉過世算到碧翠絲過世,難道作者在暗示「其實羅傑喜歡公爵 (就像書中保護白皇后的老古董商)? 因此碧翠斯在羅傑死前即灰心」?

我猜是翻譯錯誤,直接問漫遊者太無趣 - 我預約了一本麥田1995翻譯出版的《步步殺機》。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 光陰釣客 的頭像
    光陰釣客

    漫步合江街

    光陰釣客 發表在 痞客邦 留言(24) 人氣()